°ü¼¼À²Ç¥ | ºÐ·ù»ç·Ê | ¼¼À² | ¼öÃâÀÔ¿ä·É | °ü·Ã¹ý·É | ÆÇ·Ê¡¤¿¹±Ô | µµ±¸ | °Ô½ÃÆÇ English HSK
  Á¦15ºÎ ºñ(Ýä)±Ý¼Ó°ú ±× Á¦Ç°  > Á¦83·ù ºñ±Ý¼ÓÁ¦ÀÇ °¢Á¾ Á¦Ç°
·ù
HS Ç¥Á¦ Ç°¸í
8301 ÀÚ¹°¼è¡¤¿­¼è ºñ±Ý¼Ó(ÝäÑÑáÕ)À¸·Î ¸¸µç ÀÚ¹°¼è(¿­¼è½Ä¡¤´ÙÀ̾ó½Ä¡¤Àü±âÀÛµ¿½Ä), ºñ±Ý¼Ó(ÝäÑÑáÕ)À¸·Î ¸¸µç °É¼è¿Í °É¼è°¡ ºÙÀº ÇÁ·¹ÀÓÀ¸·Î ÀÚ¹°¼è°¡ °áÇյǾî ÀÖ´Â °Í, ÀÌµé ¹°Ç°¿¡ »ç¿ëµÇ´Â ºñ±Ý¼Ó(ÝäÑÑáÕ)À¸·Î ¸¸µç ¿­¼è
8302 ÀåÂø±¸¡¤ºÎÂø±¸ ºñ±Ý¼Ó(ÝäÑÑáÕ)À¸·Î ¸¸µç ÀåÂø±¸¡¤ºÎÂø±¸¿Í ÀÌ¿Í À¯»çÇÑ ¹°Ç°[°¡±¸¡¤¹®¡¤°è´Ü¡¤Ã¢¡¤ºí¶óÀε塤Â÷ü(coachwork)¡¤¸¶±¸¡¤Æ®··Å©¡¤À塤ÇÔÀ̳ª ÀÌ¿Í À¯»çÇÑ °Í¿¡ ÀûÇÕÇÑ °ÍÀ¸·Î ÇÑÁ¤ÇÑ´Ù], ºñ±Ý¼Ó(ÝäÑÑáÕ)À¸·Î ¸¸µç ¸ðÀÚ°ÉÀÌ¡¤ºê·¡Å¶(bracket)°ú ÀÌ¿Í À¯»çÇÑ ºÎÂø±¸, ºñ±Ý¼Ó(ÝäÑÑáÕ)À¸·Î ¸¸µç ÀåÂø±¸°¡ ÀÖ´Â Ä«½ºÅÍ(castor), ºñ±Ý¼Ó(ÝäÑÑáÕ)À¸·Î ¸¸µç ÀÚµ¿µµ¾î ÆóÁö±â
8303 ±Ý°í ºñ±Ý¼Ó(ÝäÑÑáÕ)À¸·Î ¸¸µç Àå°©Çϰųª(armoured) º¸°­ÇÑ ±Ý°í, ½ºÆ®·Õ¹Ú½º(strong-box), ½ºÆ®·Õ·ë(strong-room)¿ë ¹®°ú ÀúÀå½Ç, Çö±ÝÇÔÀ̳ª ¼Õ±Ý°í¿Í ÀÌ¿Í À¯»çÇÑ °Í
8304 »ç¹«ºñÇ° ºñ±Ý¼Ó(ÝäÑÑáÕ)À¸·Î ¸¸µç ¼­·ùÁ¤¸®ÇÔ¡¤Ä«µåÀ妽ºÇÔ¡¤ÆäÀÌÆÛ Æ®·¹ÀÌ(paper tray)¡¤ÆäÀÌÆÛ ·¹½ºÆ®(paper rest)¡¤Ææ Æ®·¹ÀÌ(pen tray)¡¤»ç¹«½Ç¿ë ½ºÅÆÇÁ½ºÅĵå(stamp stand)¿Í ÀÌ¿Í À¯»çÇÑ »ç¹«½Ç¿ëÀ̳ª Ã¥»ó¿ë ºñÇ°(Á¦9403È£¿¡ ÇØ´çÇÏ´Â »ç¹«½Ç¿ë °¡±¸´Â Á¦¿ÜÇÑ´Ù)
8305 »ç¹«¿ëÇ° ºñ±Ý¼Ó(ÝäÑÑáÕ)À¸·Î ¸¸µç ·ç½º-¸®ÇÁ(loose-leaf)½Ä ¹ÙÀδõ¿ëÀ̳ª ¼­·ùö¿ë ÇÇÆÃ(fitting)¡¤¼­½Å¿ë Ŭ¸³¡¤·¹ÅÍÄÚ³Ê(letter corner)¡¤¼­·ù¿ë Ŭ¸³¡¤»öÀοë ÅÂ±×¿Í ÀÌ¿Í À¯»çÇÑ »ç¹«¿ëÇ°, ºñ±Ý¼Ó(ÝäÑÑáÕ)À¸·Î ¸¸µç ½ºÆ®¸³ ¸ð¾çÀÎ ½ºÅ×ÀÌÇÃ(staple)(¿¹: »ç¹«½Ç¿ë¡¤°¡±¸·ù¿ë¡¤Æ÷Àå¿ëÀÇ °Í)
8306 º§¡¤¼Ò»ó¡¤Æ²¡¤°Å¿ï ºñ±Ý¼Ó(ÝäÑÑáÕ)À¸·Î ¸¸µç º§¡¤Â¡°ú ÀÌ¿Í À¯»çÇÑ °Í(Àü±â½ÄÀº Á¦¿ÜÇÑ´Ù), ºñ±Ý¼Ó(ÝäÑÑáÕ)À¸·Î ¸¸µç ÀÛÀº Á¶°¢»ó°ú ±× ¹ÛÀÇ Àå½ÄÇ°, ºñ±Ý¼Ó(ÝäÑÑáÕ)À¸·Î ¸¸µç »çÁøƲ¡¤±×¸²Æ²À̳ª ÀÌ¿Í À¯»çÇÑ Æ², ºñ±Ý¼Ó(ÝäÑÑáÕ)À¸·Î ¸¸µç °Å¿ï
8307 Ç÷º½Ãºí Æ©ºù ºñ±Ý¼Ó(ÝäÑÑáÕ)À¸·Î ¸¸µç Ç÷º½Ãºí Æ©ºù(flexible tubing)(¿¬°á±¸·ù°¡ ºÙÀº °ÍÀÎÁö¿¡ »ó°ü¾ø´Ù)
8308 À¯±Ý¡¤¹öŬ¡¤ÈÅ¡¤¾ÆÀ̸´ ºñ±Ý¼Ó(ÝäÑÑáÕ)À¸·Î ¸¸µç °É¼è¡¤°É¼è°¡ ºÙÀº ÇÁ·¹ÀÓ¡¤¹öŬ(buckle)¡¤¹öŬ(buckle)°É¼è¡¤ÈÅ(hook)¡¤¾ÆÀÌ(eye)¡¤¾ÆÀϸ´(eyelet)°ú ÀÌ¿Í À¯»çÇÑ °Í(ÀÇ·ù ¶Ç´Â ÀÇ·ù ºÎ¼ÓÇ°¡¤½Å¹ß·ù¡¤½Åº¯Àå½Ä¿ëÇ°¡¤¼Õ¸ñ½Ã°è¡¤¼­Àû¡¤Â÷¾ç¡¤°¡Á×Á¦Ç°¡¤¿©Ç౸³ª ¸¶±¸ ¶Ç´Â ±× ¹ÛÀÇ Á¦Ç°À¸·Î µÈ ¹°Ç°¿¡ »ç¿ëÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î ÇÑÁ¤ÇÑ´Ù), ºñ±Ý¼Ó(ÝäÑÑáÕ)À¸·Î ¸¸µç °ü ¸®ºª(tubular rivet)À̳ª µÎ °¡´Ú ¸®ºª(bifurcated rivet), ºñ±Ý¼Ó(ÝäÑÑáÕ)À¸·Î ¸¸µç ±¸½½°ú ½ºÆرÛ(spangle)
8309 ĸ°ú ¶Ñ²± ºñ±Ý¼Ó(ÝäÑÑáÕ)À¸·Î ¸¸µç Àü(îû)¡¤Ä¸¡¤¶Ñ²±[º´¸¶°³¡¤½ºÅ©·çĸ(screw cap)¡¤Á¡Àû±¸¿ë Àü(îû)À» Æ÷ÇÔÇÑ´Ù]¡¤º´¿ë ĸ½¶¡¤³ª¼±Çü ¸¶°³¡¤¸¶°³¿ë Ä¿¹ö¡¤½Ç(seal)°ú ±× ¹ÛÀÇ Æ÷Àå¿ë ºÎ¼ÓÇ°
8310 »çÀÎÆÇ¡¤¸íÆÇ¡¤Ç¥ÁöÆÇ ºñ±Ý¼Ó(ÝäÑÑáÕ)À¸·Î ¸¸µç »çÀÎÆÇ¡¤¸íÆÇ¡¤ÁÖ¼ÒÆÇ°ú ÀÌ¿Í À¯»çÇÑ ÆÇ, ¼ýÀÚ¡¤¹®ÀÚ¿Í ±× ¹ÛÀÇ ½É¹ú(Á¦9405È£ÀÇ °ÍÀº Á¦¿ÜÇÑ´Ù)
8311 ¿ëÁ¢ºÀ ºñ±Ý¼Ó(ÝäÑÑáÕ)À̳ª ±Ý¼Óźȭ¹°·Î ¸¸µç ¼±¡¤ºÀ¡¤°ü¡¤ÆÇ¡¤¿ëÁ¢ºÀ°ú ÀÌ¿Í À¯»çÇÑ ¹°Ç°[±Ý¼ÓÀ̳ª ±Ý¼Óźȭ¹°ÀÇ ³³¶«¡¤³³Á¢¡¤¿ëÁ¢¡¤¿ëÂø¿¡ »ç¿ëÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î¼­ Ç÷°½º(flux)¸¦ µµÆ÷ÇÏ¿´°Å³ª ½É(ä¥)¿¡ ÃæÀüÇÑ °ÍÀ¸·Î ÇÑÁ¤ÇÑ´Ù], ºñ±Ý¼Ó(ÝäÑÑáÕ) °¡·ç¸¦ ÀÀ°á½ÃÄÑ Á¦Á¶ÇÑ ±Ý¼Ó ½ºÇÁ·¹ÀÌ(metal spraying)¿ë ¼±°ú ºÀ
¢¸ Á¦82·ù Á¦84·ù ¢º


ÂüÁ¶

1. ÀÏ·¯µÎ±â

¹Ì±¹ °ü¼¼À²Ç¥´Â ¹Ì±¹±¹Á¦¹«¿ªÀ§¿øȸ(The United States International Trade Commission)¿¡¼­ Á¦°øÇÏ´Â ÀڷḦ ±Ù°Å·Î ÀÛ¼ºµÈ 2024³âµµ Revision 4 (June 2024) °ü¼¼À²Ç¥ÀÔ´Ï´Ù. º¸´Ù »ó¼¼ÇÑ ³»¿ëÀº ¾Æ·¡ÀÇ ¹®¼­¸¦ ÂüÁ¶ÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.

°¡. °ü¼¼À²Ç¥ °Ë»ö : HTS Online Search Tool

³ª. ·ùº° PDF ¹®¼­ : Harmonized Tariff Schedule (°ü¼¼°¨¸éÀº Chapter 98 ÂüÁ¶; ´ýÇÎ, º¸º¹°ü¼¼ µî ÀáÁ¤±ÔÁ¤Àº Chapter 99 ÂüÁ¶)

´Ù. Ç°¸ñºÐ·ù»ç·Ê : Customs Rulings Online Search System(CROSS)

¶ó. ¹Ì±¹ °ü¼¼Ã» ȨÆäÀÌÁö : U.S. Customs and Border Protection

2. °ü¼¼À² (Rates of Duty)

°¡. ±âº»¼¼À² (General duty)

¾Æ·¡ÀÇ Æ¯º°¼¼À²(Special duty)ÀÌ Àû¿ëµÇÁö ¾Ê´Â ¹°Ç°À¸·Î¼­, Äí¹Ù ¶Ç´Â ºÏÇÑÀ» Á¦¿ÜÇÑ ¸ðµç ±¹°¡ÀÇ ¹°Ç°¿¡ Àû¿ëµÇ´Â ÀϹݼ¼À²

³ª. Ưº°¼¼À² (Special duty)

A, A* or A+ : Generalized System of Preferences

AU : United States-Australia Free Trade Agreement

B : Automotive Products Trade Act

BH : United States-Bahrain Free Trade Agreement Implementation Act

C : Agreement on Trade in Civil Aircraft

CA : North American Free Trade Agreement, Goods of Canada

CL : United States-Chile Free Trade Agreement

CO : United States-Colombia Trade Promotion Agreement Implementation Act

D : African Growth and Opportunity Act

E or E* : Caribbean Basin Economic Recovery Act

IL : United States-Israel Free Trade Area

J, J* or J+ : Andean Trade Preference Act or Andean Trade Promotion and Drug Eradication Act

JO : United States-Jordan Free Trade Area Implementation Act

JP : Trade Agreement Between the United States and Japan

K : Agreement on Trade in Pharmaceutical Products

KR : United States-Korea Free Trade Agreement

L : Uruguay Round Concessions on Intermediate Chemicals for Dyes

MA : United States-Morocco Free Trade Agreement Implementation Act

MX : North American Free Trade Agreement, Goods of Mexico

NP : Nepal Preference Program

OM : United States-Oman Free Trade Agreement Implementation Act

P or P+ : Dominican Republic-Central America-United States Free Trade Agreement Implementation Act

PA : United States-Panama Trade Promotion Agreement Implementation Act

PE : United States-Peru Trade Promotion Agreement Implementation Act

R : United States-Caribbean Basin Trade Partnership Act

S : United States-Mexico-Canada Agreement

SG : United States-Singapore Free Trade Agreement

´Ù. ÇÑ¡¤¹Ì FTA ÇùÁ¤¼¼À² (UK-FTA)
Ưº°¼¼À²(Special duty) Áß ÇÑ¡¤¹ÌFTAÇùÁ¤¼¼À²À» µû·Î Ç¥±âÇÑ °ÍÀÓ.
ÇÑ¡¤¹Ì FTA ¹ßÈ¿(2012. 3. 15.)¿¡ µû¶ó ´ëÇѹα¹À» ¿ø»êÁö·Î ÇÏ´Â ¹°Ç°À¸·Î¼­ ¹Ì±¹À¸·Î ¼öÀԵǴ ¹°Ç°Àº UK-FTA ¼¼À²ÀÌ Àû¿ëµÊ (¡Ø UK-FTA ¼¼À²ÀÌ ¾ø´Â Ç°¸ñÀº General ¼¼À²À» Àû¿ëÇÔ)

¶ó. ¹ýÁ¤¼¼À² (Statutory duty)
Äí¹Ù ¹× ºÏÇÑÀ¸·ÎºÎÅÍ Á÷¡¤°£Á¢ÀûÀ¸·Î ¼öÀԵǴ ¹°Ç°¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â ºÎ°úµÇ´Â °ü¼¼À²

3. °ú¼¼°¡°Ý

°¡. ¼öÀÔ¹°Ç°ÀÇ °Å·¡°¡°Ý(Transaction Value)Àº ¹Ì±¹À¸·Î ¼öÃâÇϱâ À§ÇÏ¿© ÆǸŵǴ ¶§¿¡ ±¸¸ÅÀÚ°¡ ½ÇÁ¦·Î Áö±ÞÇÏ¿´°Å³ª Áö±ÞÇÏ¿©¾ß ÇÒ °¡°Ý¿¡ ¾Æ·¡ÀÇ ±Ý¾×À» °¡»êÇÏ¿© °è»êÇÔ.

A. The packing costs incurred by the buyer.

B. Any selling commission incurred by the buyer.

C. The value, apportioned as appropriate, of any assist.

D. Any royalty or license fee that the buyer is required to pay, directly or indirectly, as a condition of the sale.

E. The proceeds of any subsequent resale, disposal, or use of the imported merchandise that accrue, directly or indirectly, to the seller.

³ª. ¼öÀÔ¹°Ç°ÀÇ °Å·¡°¡°ÝÀº ¸Å¼öÀÎÀÌ ¸ÅµµÀο¡°Ô Áö±ÞÇÏ´Â Ãѱݾ׿¡¼­ international freight, insurance, and other C.I.F. charges ±Ý¾×À» Á¦¿ÜÇÑ ±Ý¾×À¸·Î °è»êÇÔ.

4. Abbreviations

ÀÌ °ü¼¼À²Ç¥¿¡¼­ ´ÙÀ½ÀÇ ºÎÈ£ ¹× ¾à¾î´Â °¢°¢ ´ÙÀ½ÀÇ Àǹ̷Π»ç¿ëµÈ´Ù.
Symbols Meanings Symbols Meanings
$
¢
%
+
/
E
AC
ASTM
bbl
C
cc
cu.
cg
cm
cm2
cm3
cy
d
DC
doz.
g
G.V.W.
I.R.C.
kcal
kg
kHz
kN
dollars
cents
percent ad valorem
plus
per
degrees
alternating current
American Society for Testing Materials
barrels
Celsius
cubic centimeters
cubic
centigrams
centimeters
square centimeters
cubic centimeters
clean yield
Denier
direct current
dozens
grams
gross vehicle weight
Internal Revenue Code
kilocalories
kilograms
kilohertz
kilonewtons
kVA
kvar
kW
kWH
lin
m
Mbq
mc
mg
MHz
ml
mm
Mpa
m2
m3
No.
ode
pcs.
pf.
prs.
r.p.m.
sbe
SME
t
V
W
wt.
kilovolt-amperes
kilovolt-amperes reactive
kilowatts
kilowatt-hours
linear
meter
megabecquerel
millicuries
milligrams
megahertz
milliliters
millimeters
megapascals
square meters
cubic meters
number
ozone depletion equivalent
pieces
proof
pairs
revolutions per minute
standard brick equivalent
square meters equivalent
metric tons
volts
watts
weight

5. ±âŸ

°¡. °ü¼¼À²Àº HTS ¹øÈ£ 8´ÜÀ§¿¡¼­ °áÁ¤ÀÌ µÇ¸ç HTS 10´ÜÀ§´Â Åë°è¸¦ ¸ñÀûÀ¸·Î Ãß°¡µÈ ºÎÈ£ÀÔ´Ï´Ù.

³ª. °ü¼¼À² Àû¿ë¿¡ ÀÖ¾î Ãß°¡ÀûÀÎ Á¶°ÇÀ̳ª ¹æ¹ýÀÌ ÀÖÀ» ¼ö ÀÖÀ¸³ª ±â¼ú»óÀÇ ÇÑ°è·Î Ç¥±â°¡ ´©¶ôµÈ °ÍÀÌ ÀÖÀ» ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.

HOME £ü ÀÌ¿ë¾à°ü £ü °³ÀÎÁ¤º¸Ãë±Þ¹æħ £ü µµ¿ò¸» £ü ¿ø°ÝÁö¿ø £ü ¹®Á¦ÇØ°á £ü About

[¾¾¿¤°ü¼¼Á¤º¸] °æ±âµµ ½ÃÈï½Ã ¼­¿ï´ëÇзÎ278¹ø±æ 70 Bµ¿ 1212È£  [»ç¾÷ÀÚ¹øÈ£] 137-10-87138  [´ëÇ¥] ¹ÚÁß±¤   clhs@clhs.co.kr   070-8802-8300   070-4214-8300