°ü¼¼À²Ç¥ | ºÐ·ù»ç·Ê | ¼¼À² | ¼öÃâÀÔ¿ä·É | °ü·Ã¹ý·É | ÆÇ·Ê¡¤¿¹±Ô | µµ±¸ | °Ô½ÃÆÇ English HSK
¸ñÂ÷
±¹½É 2002°ü0175 2004-11-03
ÀïÁ¡¹°Ç°À» ¼¼¹ø 8479.89-9099È£(±âº» 8%)·Î ºÐ·ùÇÒ °ÍÀÎÁö ¼¼¹ø 8479.89-2092È£ (¾çÇã 0%)·Î ºÐ·ùÇÒ °ÍÀÎÁö ¿©ºÎ
±¹½É 2002°ü0152 2004-11-03
°ü¼¼ºÎÁ¤È¯±Þ»ç½ÇÀÌ ÀÖ¾ú´ÂÁö ¿©ºÎ
±¹½É 2002°ü0129 2004-11-03
°ü¼¼ºÎÁ¤È¯±Þ»ç½ÇÀÌ ÀÖ¾ú´ÂÁö ¿©ºÎ
±¹½É 2003°ü0172 2004-11-11
½ÇÁ¦ ¼öÃâµÈ ¹°Ç°ÀÌ ¼öÃâ½Å°í¼ö¸®µÈ ÀïÁ¡¹°Ç°°ú ´Ù¸£´Ù ÇÏ¿© ±â ȯ±ÞÇÑ °ü¼¼È¯±Þ±ÝÀ» Ãß¡ÇÑ Ã³ºÐÀÇ ´çºÎ
±¹½É 2003°ü0170 2004-11-11
½ÇÁ¦ ¼öÃâµÈ ¹°Ç°ÀÌ ¼öÃâ½Å°í¼ö¸®µÈ ÀïÁ¡¹°Ç°°ú ´Ù¸£´Ù ÇÏ¿© ±â ȯ±ÞÇÑ °ü¼¼È¯±Þ±ÝÀ» Ãß¡ÇÑ Ã³ºÐÀÇ ´çºÎ
±¹½É 2003°ü0169 2004-11-11
½ÇÁ¦ ¼öÃâµÈ ¹°Ç°ÀÌ ¼öÃâ½Å°í¼ö¸®µÈ ÀïÁ¡¹°Ç°°ú ´Ù¸£´Ù ÇÏ¿© ±â ȯ±ÞÇÑ °ü¼¼È¯±Þ±ÝÀ» Ãß¡ÇÑ Ã³ºÐÀÇ ´çºÎ
±¹½É 2003°ü0160 2004-11-11
½ÇÁ¦ ¼öÃâµÈ ¹°Ç°ÀÌ ¼öÃâ½Å°í¼ö¸®µÈ ÀïÁ¡¹°Ç°°ú ´Ù¸£´Ù ÇÏ¿© ±â ȯ±ÞÇÑ °ü¼¼È¯±Þ±ÝÀ» Ãß¡ÇÑ Ã³ºÐÀÇ ´çºÎ
±¹½É 2003°ü0158 2004-11-11
½ÇÁ¦ ¼öÃâµÈ ¹°Ç°ÀÌ ¼öÃâ½Å°í¼ö¸®µÈ ÀïÁ¡¹°Ç°°ú ´Ù¸£´Ù ÇÏ¿© ±â ȯ±ÞÇÑ °ü¼¼È¯±Þ±ÝÀ» Ãß¡ÇÑ Ã³ºÐÀÇ ´çºÎ
±¹½É 2003°ü0157 2004-11-11
½ÇÁ¦ ¼öÃâµÈ ¹°Ç°ÀÌ ¼öÃâ½Å°í¼ö¸®µÈ ÀïÁ¡¹°Ç°°ú ´Ù¸£´Ù ÇÏ¿© ±â ȯ±ÞÇÑ °ü¼¼È¯±Þ±ÝÀ» Ãß¡ÇÑ Ã³ºÐÀÇ ´çºÎ
±¹½É 2004°ü0147 2004-11-11
º»¾È½É¸® ´ë»óÀÎÁö ¿©ºÎ
±¹½É 2003°ü0113 2004-11-15
(1)ÀïÁ¡¹°Ç°À» Åë½Å¿ë±â±â·Î º¸¾Æ HS 8517.50-9000È£(¾çÇã 2001³â 2.6%, 2002³â 0%)·Î ǰ¸ñºÐ·ùÇÒ °ÍÀÎÁö ¾Æ´Ï¸é ÀÚµ¿ÀÚ·á󸮱â±â·Î º¸¾Æ HS 8471.50-1000È£(¾çÇã 2001³â 5.45, 2002³â 3.6%)·Î ºÐ·ùÇÒ °ÍÀÎÁö ¿©ºÎ(2)ÀÌ °Ç °æÁ¤°íÁö°¡ ½ÅÀÇÃø¿¡ ¾î±ß³ª´Â ¼Ò±Þ°ú¼¼·Î º¼ ¼ö ÀÖ´ÂÁö ¿©ºÎ
±¹½É 2003°ü0085 2004-11-15
ÀïÁ¡¹°Ç°ÀÌ ±âŸÀÇ ¹æ¹ýÀ¸·Î Á¶Á¦ ¶Ç´Â ÀúÀåó¸®ÇÑ ±âŸ ½Ä¿ë¿¡ ÀûÇÕÇÑ ½Ä¹°ÀÇ ºÎºÐÀ¸·Î º¸¾Æ HSK2008.19-9000È£¿¡ ºÐ·ùµÇ´ÂÁö ¶Ç´Â µû·Î ºÐ·ùµÇÁö ¾ÊÀº Á¶Á¦½Ä·áǰÀ¸·Î º¸¾Æ HSK2106.90-9099È£¿¡ ºÐ·ùµÇ´ÂÁö ¿©ºÎ
±¹½É 2004°ü0058 2004-11-16
ÀïÁ¡¹°Ç°¿¡ ´ëÇÑ °æÁ¤Ã³ºÐÀÌ ¼Ò±Þ°ú¼¼±ÝÁö¿¡ ÇØ´çµÇ´ÂÁö¿Í °¡»ê¼¼¸éÁ¦´ë»ó¿¡ ÇØ´çµÇ´ÂÁö ¿©ºÎ
±¹½É 2003°ü0162 2004-11-16
ÀïÁ¡¹°Ç°¿¡ ´ëÇÑ °æÁ¤Ã³ºÐÀÌ ¼Ò±Þ°ú¼¼±ÝÁö¿¡ ÇØ´çµÇ´ÂÁö¿Í °¡»ê¼¼¸éÁ¦´ë»ó¿¡ ÇØ´çµÇ´ÂÁö ¿©ºÎ
±¹½É 2004°ü0154 2004-11-16
ÀïÁ¡¹°Ç°¿¡ ´ëÇÑ °æÁ¤Ã³ºÐÀÌ ¼Ò±Þ°ú¼¼±ÝÁö¿¡ ÇØ´çµÇ´ÂÁö¿Í °¡»ê¼¼¸éÁ¦´ë»ó¿¡ ÇØ´çµÇ´ÂÁö ¿©ºÎ
±¹½É 2003°ü0204 2004-11-16
ÀïÁ¡¹°Ç°¿¡ ´ëÇÑ °æÁ¤Ã³ºÐÀÌ ¼Ò±Þ°ú¼¼±ÝÁö¿¡ ÇØ´çµÇ´ÂÁö¿Í °¡»ê¼¼¸éÁ¦´ë»ó¿¡ ÇØ´çµÇ´ÂÁö ¿©ºÎ
±¹½É 2003°ü0121 2004-11-24
Frozen Squid Surimi(³Ãµ¿ ¿À¡¾î ¿¬À°)°¡ HSK 0304.90-1090È£¿¡ ºÐ·ùµÇ´ÂÁö ¶Ç´Â HSK 0307.49-1020È£¿¡ ºÐ·ùµÇ´ÂÁö ¿©ºÎ ¹× ÀïÁ¡¹°Ç°ÀÌ Á¶Á¤°ü¼¼ ´ë»óÀÎÁö ¿©ºÎ
¢¸  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150  ¢º
ÆÇ·Ê∙¿¹±Ô
Á¦     ¸ñ ÇÑ-EU FTA ¿ø»êÁö ½Å°í¼­ ¹®¾È
±¸     ºÐ ÇÑEU FTAÇùÁ¤ (°áÁ¤ÀÏÀÚ : 2011-07-01)¡¡
³»     ¿ë ´ëÇѹα¹°ú À¯·´¿¬ÇÕ ¹× ±× ȸ¿ø±¹ °£ÀÇ ÀÚÀ¯¹«¿ªÇùÁ¤
'¿ø»êÁö Á¦Ç°'ÀÇ Á¤ÀÇ ¹× ÇàÁ¤Çù·ÂÀÇ ¹æ¹ý¿¡ °üÇÑ ÀÇÁ¤¼­
ºÎ¼Ó¼­ 3 ¿ø»êÁö ½Å°í¼­ ¹®¾È

Çѱ¹¾î º»
"ÀÌ ¼­·ù(¼¼°üÀÎÁõ¹øÈ£...(1))ÀÇ Àû¿ë´ë»óÀÌ µÇ´Â Á¦Ç°ÀÇ ¼öÃâÀÚ´Â, ´Þ¸® ¸íÈ®ÇÏ°Ô Ç¥½ÃµÇ´Â °æ¿ì¸¦ Á¦¿ÜÇϰí, ÀÌ Á¦Ç°Àº...(2)ÀÇ Æ¯Çý¿ø»êÁö Á¦Ç°ÀÓÀ» ½Å°íÇÑ´Ù."

ºÒ°¡¸®¾Æ¾î º»
¬ª¬Ù¬ß¬à¬ã¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬Õ¬å¬Ü¬ä¬Ú¬ä¬Ö, ¬à¬Ò¬ç¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä¬Ú ¬à¬ä ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Õ¬à¬Ü¬å¬Þ¬Ö¬ß¬ä(¬Þ¬Ú¬ä¬ß¬Ú¬é¬Ö¬ã¬Ü¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬â¬Ö¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¢à ¡¦(1)) ¬Õ¬Ö¬Ü¬Ý¬Ñ¬â¬Ú¬â¬Ñ, ¬é¬Ö ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬ñ¬ã¬ß¬à ¬Ö ¬à¬ä¬Ò¬Ö¬Ý¬ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬à ¬Õ¬â¬å¬Ô¬à, ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬á¬â¬à¬Õ¬å¬Ü¬ä¬Ú ¬ã¬Ñ ¬ã ¡¦ ¬á¬â¬Ö¬æ¬Ö¬â¬Ö¬ß¬è¬Ú¬Ñ¬Ý¬Ö¬ß ¬á¬â¬à¬Ú¬Ù¬ç¬à¬Õ (2).

½ºÆäÀÎ¾î º»
El exportador de los productos incluidos en el presente documento(autorización aduanera n¡Æ ¡¦(1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ¡¦(2).

üÄÚ¾î º»
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení ¡¦(1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v ¡¦(2).

µ§¸¶Å©¾î º»
Eksport©ªren af varer, der er omfattet af n©¡rv©¡rende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(1)), erkl©¡rer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har pr©¡ferenceoprindelse i ...(2).

µ¶ÀÏ¾î º»
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.

¿¡½ºÅä´Ï¾Æ¾î º»
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr....(1)) deklareerib, et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

±×¸®½º¾î º»
¥Ï ¥å¥î¥á¥ã¥ø¥ãέ¥áς ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ïϊό¥í¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ô ¥ê¥á¥ëύ¥ð¥ó¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ðό ¥ó¥ï ¥ð¥á¥ñό¥í έ¥ã¥ã¥ñ¥á¥õ¥ï(ά¥ä¥å¥é¥á ¥ó¥å¥ë¥ø¥í¥åί¥ï¥ô ¥ô¥ð΄¥á¥ñ¥é¥è. ...(1)) ¥ä¥ç¥ëώ¥í¥å¥é ό¥ó¥é, ¥å¥ê¥óός ¥åά¥í ¥ä¥ç¥ëώ¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ò¥á¥õώ ς ά¥ë¥ë¥øς, ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ïϊό¥í¥ó¥á ¥á¥ô¥óά ¥åί¥í¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ó¥é¥ì¥ç¥ò¥é¥á¥êής ¥ê¥á¥ó¥á¥ã¥ø¥ãής ...(2).

¿µ¾î º»
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential origin.

ÇÁ¶û½º¾î º»
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n¡Æ ...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ...(2).

ÀÌÅ»¸®¾Æ¾î º»
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(2).

¶óÆ®ºñ¾Æ¾î º»
Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. ¡¦(1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no ¡¦(2).

¸®Åõ¾Æ´Ï¾Æ¾î º»
Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. ¡¦(1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra ¡¦(2) preferencinės kilmės prekės.

Çë°¡¸®¾î º»
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: ¡¦(1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes ¡¦(2) származásúak.

¸ôŸ¾î º»
L-esportatur tal-prodotti koperti b¡¯dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. ¡¦(1)) jiddikjara li, ©¤lief fejn indikat b¡¯mod ëar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta¡¯ oriāini preferenzjali ¡¦(2).

³×´ú¶õµå¾î º»
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).

Æú¶õµå¾î º»
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie w©©adz celnych nr ¡¦(1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają ¡¦(2) preferencyjne pochodzenie.

Æ÷¸£Åõ°¥¾î º»
O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n¡Æ (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2).

·ç¸¶´Ï¾Æ¾î º»
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr. ¡¦(1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială ¡¦(2).

½½·Îº£´Ï¾Æ¾î º»
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št ¡¦(1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno ¡¦(2) poreklo.

½½·Î¹ÙŰ¾Æ¾î º»
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia ¡¦(1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v ¡¦(2).

Çɶõµå¾î º»
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).

½º¿þµ§¾î º»
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).

Å©·Î¾ÆÆ¼¾Æ¾î º»
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br...(1) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi...(2) preferencijalnog podrijetla.
÷ºÎÆÄÀÏ
µî·ÏÁ¤º¸ 2012³â 6¿ù 20ÀÏ ¼ö¿äÀÏ

HOME £ü ÀÌ¿ë¾à°ü £ü °³ÀÎÁ¤º¸Ãë±Þ¹æÄ§ £ü µµ¿ò¸» £ü ¿ø°ÝÁö¿ø £ü ¹®Á¦ÇØ°á £ü About

[ÁÖ¼Ò] °æ±âµµ ½ÃÈï½Ã ¼­¿ï´ëÇзÎ278¹ø±æ 70 Bµ¿ 1212È£  [»ç¾÷ÀÚ] 137-10-87138  [´ëÇ¥] ¹ÚÁß±¤   clhs@clhs.co.kr   070-8802-8300   070-4214-8300