°ü¼¼À²Ç¥ | ºÐ·ù»ç·Ê | ¼¼À² | ¼öÃâÀÔ¿ä·É | °ü·Ã¹ý·É | ÆÇ·Ê¡¤¿¹±Ô | µµ±¸ | °Ô½ÃÆÇ English HSK
¸ñÂ÷
±¹½É 2006°ü0110 2007-11-16
(1) û±¸¹ýÀΰú ¼öÃâÀÚ(Á¦Á¶ÀÚ)ÀÇ Æ¯¼ö°ü°è°¡ ¼º¸³ÇÏ´ÂÁö ¿©ºÎ(Àοë) (2) ÀïÁ¡¹°Ç°ÀÇ °Å·¡°¡°ÝÀÌ Æ¯¼ö°ü°è·Î ÀÇÇÏ¿© ¿µÇâÀ» ¹Þ¾Ò´Ù ÇÏ¿© û±¸¹ýÀÎÀÇ ¼öÀÔ½Å°í °¡°ÝÀ» ºÎÀÎÇϰí, ±¹³»ÆÇ¸Å°¡°ÝÀ» ±âÃÊ·Î °ú¼¼°¡°ÝÀ» °áÁ¤ÇÏ¿© °ú¼¼Ç¥Áذú °ü·Ã¼¼¾×À» °æÁ¤°íÁöÇÑ Ã³ºÐÀÇ ´çºÎ(ÀçÁ¶»ç°æÁ¤)
±¹½É 2007°ü0084 2007-12-31
(1) ÀÚÀ¯¹«¿ªÁö¿ª³»¿¡¼­ »ý»êµÇ¾î ¿ì¸®³ª¶ó°¡ ¿ø»êÁöÀÎ ÀïÁ¤¹°Ç°ÀÌ ¹æÄÛÇùÁ¤(Çö, APTAÇùÁ¤) ¼¼À² Àû¿ë´ë»óÀÎÁö ¿©ºÎ (±â°¢) (2) ÀÌ °Ç °æÁ¤Ã³ºÐÀÌ ºÎ´çÇÑ ¼Ò±Þ°ú¼¼¿¡ ÇØ´çµÇ´ÂÁö ¿©ºÎ (Àοë)
´ë¹ý¿ø 2005µµ2520 2005-07-15
¼öÀÔ¾÷ÀÚ°¡ ½ÇÁ¦·Î´Â ÀÚ½ÅÀÌ ¿îÀÓÀ» ½ÇÁúÀûÀ¸·Î ºÎ´ãÇϸ鼭µµ ¼¼¾× °áÁ¤¿¡ ¿µÇâÀ» ¹ÌÄ¡±â À§ÇÏ¿© ¼öÃâ¾÷ÀÚ°¡ ±× ¿îÀÓÀ» ºÎ´ãÇÏ´Â °Íó·³ ¼öÀÔ°¡°ÝÀ» ½Å°íÇÑ °æ¿ì, ±× ¿îÀÓ »ó´ç¾×¿¡ ´ëÇÑ °ü¼¼Æ÷Å»ÁËÀÇ ¼º¸³ ¿©ºÎ(Àû±Ø)
´ë¹ý¿ø 2005µÎ2858 2006-06-29
[1] ±¸ °ü¼¼¹ý Á¦43Á¶ÀÇ8 Á¦3Ç×ÀÇ À§ÀÓ¿¡ µû¶ó Á¦Á¤µÈ ±¸ '¼¼°è¹«¿ª±â±¸ÇùÁ¤ µî¿¡ ÀÇÇÑ ¾çÇã°ü¼¼ ±ÔÁ¤' Á¦2Á¶ º°Ç¥°¡ Á¤ÇÏ´Â ¾çÇã¼¼À²Ç¥°¡ ¼öÃâÀÔ ¹°Ç°ÀÇ Ç°¸ñºÐ·ù±âÁØÀÌ µÉ ¼ö ÀÖ´ÂÁö ¿©ºÎ(¼Ò±Ø) [2] ½ÅÀǼº½ÇÀÇ ¿øÄ¢À̳ª ±¹¼¼±âº»¹ý Á¦18Á¶ Á¦3Ç× ¹× °ü¼¼¹ý Á¦5Á¶ Á¦2Ç×ÀÌ Á¤ÇÏ´Â ¼Ò±Þ°ú¼¼±ÝÁöÀÇ ¿øÄ¢ÀÇ Àû¿ë¿ä°Ç ¹× ºñ°ú¼¼°üÇàÀÇ Á¸Àç¿¡ ´ëÇÑ Áõ¸íÃ¥ÀÓÀÇ ¼ÒÀç(=³³¼¼ÀÚ)
´ë¹ý¿ø 2004Ãß72 2008-12-24
Çб³±Þ½ÄÀ» À§ÇØ ¿ì¸® ³ó¼öÃà»ê¹°À» ¿ì¼±ÀûÀ¸·Î »ç¿ëÇϵµ·Ï ÇÏ°í ¿ì¸® ³ó¼öÃà»ê¹°À» »ç¿ëÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ¼±º°ÇÏ¿© ½ÄÀç·á³ª ½ÄÀç·á ±¸ÀÔºñÀÇ ÀϺθ¦ Áö¿øÇÏ´Â °Í µîÀ» ³»¿ëÀ¸·Î ÇÑ ±¤¿ªÁö¹æÀÚÄ¡´ÜüÀÇ Á¶·Ê¾ÈÀÌ, ±¹³»»êǰÀÇ »ý»êº¸È£¸¦ À§ÇÏ¿© ¼öÀÔ»êǰÀ» ±¹³»»êǰº¸´Ù ºÒ¸®ÇÏ°Ô ´ë¿ìÇÏ´Â °Í¿¡ ÇØ´çÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î¼­ ³»±¹¹Î´ë¿ì¿øÄ¢À» ±ÔÁ¤ÇÑ '1994³â °ü¼¼ ¹× ¹«¿ª¿¡ °üÇÑ ÀϹÝÇùÁ¤' Á¦3Á¶ Á¦1Ç×, Á¦4Á¶¿¡ À§¹èµÇ¾î À§¹ýÇÑ ÀÌ»ó, À§ Á¶·Ê¾È¿¡ ´ëÇÑ ÀçÀǰáÀº È¿·ÂÀÌ ¾ø´Ù°í ÇÑ »ç·Ê
´ë¹ý¿ø 2006µÎ20792 2008-11-27
½ÃÀåÁ¢±Ù¹°·® ³»ÀÇ ¼¼À²À» Àû¿ëÇÏ¿© ¼öÀÔÇÑ °í±¸¸¶ÀüºÐ Áß ÀϺθ¦ ´çÃÊ ¼öÀÔÃßõµÈ ¿ëµµ ¿ÜÀÇ ´Ù¸¥ ¿ëµµ·Î »ç¿ëÇÑ »ç¾È¿¡¼­, '¼¼°è¹«¿ª±â±¸ÇùÁ¤ µî¿¡ ÀÇÇÑ ¾çÇã°ü¼¼±ÔÁ¤' µî¿¡¼­ ¿ëµµ¿¡ µû¶ó ¼¼À²À» ´Þ¸® Á¤Çϰí ÀÖÁö ¾ÊÀº ÀÌ»ó, °ü¼¼¹ý Á¦83Á¶ Á¦3Ç׿¡ ±Ù°ÅÇÏ¿© ¿ëµµ¼¼À²¿¡ µû¸¥ Â÷¾×°ü¼¼¸¦ ºÎ°úÇÒ ¼ö ¾ø´Ù°í ÇÑ »ç·Ê
´ë¹ý¿ø 2006µµ455 2008-01-17
[1] ½Å°í¾øÀÌ ¹°Ç°À» ¼öÀÔÇÑ º»¹üÀÌ À̸¦ Ãëµæ¡¤¾ç¿©ÇÏ´Â ÇàÀ§°¡ ºÒ°¡¹úÀû »çÈÄÇàÀ§ÀÎÁö ¿©ºÎ(Àû±Ø) [2] °ü¼¼¹ý»ó Ãß¡ÀÇ ¼º°Ý ¹× °ü¼¼¹üÄ¢¹°À» ¼ÒÀ¯¡¤Á¡À¯ÇÏÁö ¾ÊÀº °øµ¿¹üÄ¢ÀÚ¿¡ ´ëÇÑ Àü¾×Ãß¡ÀÌ °¡´ÉÇÑÁö ¿©ºÎ(Àû±Ø) [3] °ü¼¼¹ý»ó ¹Ð¼öǰÀ» ¿î¹Ý, º¸°ü, ¾Ë¼±Çϰųª ÀÌ¿¡ ´ëÇÑ °¨Á¤À» ÇÑ ÀÚ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸ô¼ö ¹× ÇÊ¿äÀû Ãß¡ ±ÔÁ¤À» µÐ °ÍÀÌ ÀÔ¹ýÀç·®±ÇÀ» ÀÏÅ»ÇÑ °ÍÀÎÁö ¿©ºÎ(¼Ò±Ø)
´ë¹ý¿ø 2007µµ8369 2008-01-10
¼öÃâ¾÷ü°¡ ±âÁ¸¿¡ ±ÝÁö±ÝÀ» ¼öÀÔÇϸ鼭 ±³ºÎ¹ÞÀº ¼öÀԽŰíÇÊÁõÀ» ÀÌ¿ëÇÏ¿© ±âÁ¸¿¡ ¼öÀÔµÈ ±ÝÁö±Ý°ú µ¿Á¾¡¤µ¿ÁúÀÎ ±ÝÁö±ÝÀ» °¡°ø¡¤¼öÃâÇϸ鼭 °³º°È¯±ÞÀÇ ¹æ½ÄÀ¸·Î °ü¼¼¸¦ ȯ±Þ¹ÞÀº ÇàÀ§´Â °ü¼¼ÀÇ ºÎÁ¤È¯±Þ¿¡ ÇØ´çÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù°í º» »ç·Ê
´ë¹ý¿ø 2007µµ8401 2007-12-28
[1] ÁÖÇѹ̱º ºÎÆò±³¿ªÃ³ º¸±ÞâÀÇ Á÷¿øµéÀÌ '´ëÇѹα¹°ú ¾Æ¸Þ¸®Ä«ÇÕÁß±¹°£ÀÇ »óÈ£¹æÀ§Á¶¾à Á¦4Á¶¿¡ ÀÇÇÑ ½Ã¼³°ú ±¸¿ª ¹× ´ëÇѹα¹¿¡¼­ÀÇ ÇÕÁß±¹ ±º´ëÀÇ ÁöÀ§¿¡ °üÇÑ ÇùÁ¤'¿¡ ÀÇÇÑ ¸é¼¼Ç°ÀÎ ¸ÆÁÖ¸¦ À¯Åë±âÇÑ °æ°ú·Î Æó±âó¸®ÇÏ´Â °úÁ¤¿¡¼­ ¿ÜºÎ¿¡ ÆÇ¸ÅÇÒ ¸ñÀûÀ¸·Î ¹ÝÃâÇÑ °æ¿ì, °ü¼¼¹ýÀ̳ª ½ÄǰÀ§»ý¹ý¿¡¼­ ¸»ÇÏ´Â '¼öÀÔ'¿¡ ÇØ´çÇÑ´Ù°í ÇÑ »ç·Ê [2] °ü¼¼¹ý»ó Ãß¡ÀÇ ¼º°Ý ¹× °ü¼¼¹üÄ¢¹°À» ¼ÒÀ¯¡¤Á¡À¯ÇÏÁö ¾ÊÀº °øµ¿¹üÄ¢ÀÚ¿¡ ´ëÇÑ Àü¾×Ãß¡ÀÌ °¡´ÉÇÑÁö ¿©ºÎ [3] °ü¼¼¹ý Á¦282Á¶ Á¦3Ç×ÀÇ '¸ô¼öÇÒ ¼ö ¾øÀ» ¶§'¿Í '±¹³»µµ¸Å°¡°Ý'ÀÇ ÀǹÌ
´ë¹ý¿ø 2005µÎ17188 2007-12-27
[1] ³³¼¼ÀÚÀÇ ½Å°í°¡°ÝÀ» ºÎÀÎÇÏ´Â °æ¿ìÀÇ °ú¼¼°¡°Ý °áÁ¤¿¡ °üÇÑ ±¸ °ü¼¼¹ý ½ÃÇà·É Á¦3Á¶ÀÇ8 Á¦1Ç× Á¦1È£¿¡¼­ ¸»ÇÏ´Â 'À¯»ç¹°Ç°ÀÇ °¡°Ý'ÀÇ ÀÇ¹Ì [2] ¼öÀÔ¹°Ç°ÀÇ ½Å°í°¡°ÝÀÌ À¯»ç¹°Ç°¿¡ °üÇÑ ±Ø¼Ò¼ö °ü¼¼¹üÄ¢ »ç°ÇÀÇ Á¶»ç°úÁ¤¿¡¼­ ¹àÇô³½ °Å·¡°¡°Ý°ú Â÷À̰¡ ³­´Ù´Â ÀÌÀ¯¸¸À¸·Î ½Å°í°¡°ÝÀ» ºÎÀÎÇÒ ¼ö´Â ¾ø´Ù°í ÇÑ »ç·Ê
´ë¹ý¿ø 2007µµ4811 2007-11-29
[1] ³ó¸²ºÎ ¼Ò°ü ǰ¸ñ¿¡ ´ëÇÑ ÇÒ´ç°ü¼¼ Ãßõ¿ä·ÉÀÌ ÇÒ´ç°ü¼¼ Àû¿ë´ë»óÀ¸·Î Á¤Çϰí ÀÖ´Â '°¡°ø¿ë ¿Á¼ö¼ö'¿¡¼­ '°¡°ø'ÀÇ ÀÇ¹Ì [2] °îºÐÁ¦Á¶¾÷ÀÚ°¡ »½Æ¢±â¿ë ¿Á¼ö¼ö(¹é¿Á)¸¦ ÇÒ´ç°ü¼¼ÀÇ Àû¿ëÀ» ¹Þ´Â '°¡°ø¿ë ¿Á¼ö¼ö'·Î ½Å°í¡¤¼öÀÔÇÑ ÈÄ »½Æ¢±â ¿øÀç·á¸¦ ¸¸µé¾î »½Æ¢±â Á¦Á¶¾÷üµé¿¡ °ø±ÞÇÑ °æ¿ì, '°¡°ø¿ë ¿Á¼ö¼ö'¸¦ ±× ½Å°íÇÑ ¿ëµµ´ë·Î »ç¿ëÇÏ¿´´Ù°í º¸¾Æ °ü¼¼Æ÷Å»Á˸¦ ±¸¼ºÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù°í ÇÑ »ç·Ê
´ë¹ý¿ø 2005µÎ15021 2007-07-12
[1] ºñ°ú¼¼¿ä°ÇÀ̳ª Á¶¼¼°¨¸é¿ä°Ç¿¡ °üÇÑ ¹ý±ÔÀÇ ÇØ¼®±âÁØ [2] '±¸ Á¶¼¼Æ¯·ÊÁ¦Çѹý Á¦118Á¶ÀÇ ±ÔÁ¤¿¡ ÀÇÇÑ °ü¼¼°æ°¨¿¡ °üÇÑ ±ÔÄ¢' Á¦1Á¶ [º°Ç¥] Á¦1È£ (´Ù)¸ñ ǰ¸ñ¼øÀ§ 108¹øÀÇ '°´Â÷°ø±âÁ¶È­ÀåÄ¡(Trailer Airconditioning Unit)'´Â ¿ÏÁ¦Ç°À» ÀǹÌÇϹǷÎ, ±× ºÎºÐǰÀº ÀÌ¿¡ ÇØ´çÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù°í ÇÑ »ç·Ê
´ë¹ý¿ø 2007µÎ6267 2007-06-14
[1] ¼öÀÔ¹°Ç°¿¡ ´ëÇÑ °ü¼¼ÀÇ °ú¼¼°¡°ÝÀÇ »êÁ¤ ±âÁØÀÌ µÇ´Â ¼öÀÔ¹°Ç°ÀÇ ½ÇÁ¦Áö±Þ°¡°Ý¿¡ Æ÷ÇԵǴ Áö±Þ¾×ÀÇ ¹üÀ§ [2] °ü¼¼¹ý ½ÃÇà·É Á¦20Á¶ Á¦6Ç× Á¦4È£ÀÇ ±ÔÁ¤ ÃëÁö ¹× ±¸¸ÅÀÚÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó ÆÇ¸ÅÀÚ°¡ ´ë±ÝÁö±Þ±âÇÑÀ» ¿¬ÀåÇØ ÁÖ´Â °úÁ¤¿¡¼­ ¹ß»ýÇÑ Ãß°¡ÀûÀÎ ±ÝÀ¶ºñ¿ëÀÌ À§ Á¶Ç׿¡¼­ ¸»ÇÏ´Â '±ÝÀ¶ºñ¿ë'¿¡ ÇØ´çÇÏ¿© °ü¼¼ÀÇ °ú¼¼°¡°Ý¿¡ Æ÷ÇԵǴÂÁö ¿©ºÎ(¼Ò±Ø) [3] À̸¥¹Ù Æ÷ÆäÀÌÆÃ(forfeiting) ºñ¿ëÀÌ °ü¼¼ÀÇ °ú¼¼°¡°Ý¿¡ Æ÷ÇÔµÇÁö ¾Ê´Â´Ù°í ÇÑ »ç·Ê
ºÎ»ê°í¹ý 2006³ë457 2006-12-28
[1] °ü¼¼ ºÎ°ú¿¡ À־ °ú¼¼¹°°ÇÀÇ È®Á¤½Ã±â [2] ¸ñ¿åÅÁÀÇ ÀÔ¿åÁ¦ ¿ëµµ·Î ¼öÀÔÇÑ ³ìÂ÷¿Í È«Â÷°¡ HS ǰ¸ñº° ¼öÃâÀÔÅë°üÆí¶÷Ç¥»ó ±âŸ ¸ñ¿å¿ë Á¦Ç°·ù¿¡ ÇØ´çÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù°í ÇÑ »ç·Ê
´ë¹ý¿ø 2005µµ1074 2007-05-31
[1] µî·ÏµÈ ÀÚµ¿Â÷¸¦ µî·Ï¸»¼Ò ÀýÂ÷¸¦ °ÅÄ¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¼öÃâÇÏ´Â ÇàÀ§°¡ °ü¼¼¹ý Á¦270Á¶ Á¦3Ç׿¡ À§¹ÝµÇ´ÂÁö ¿©ºÎ(Àû±Ø) [2] °ü¼¼¹ý Á¦270Á¶ Á¦3Ç×ÀÌ ÁËÇü¹ýÁ¤ÁÖÀÇÀÇ ¸íÈ®¼ºÀÇ ¿øÄ¢¿¡ ¹ÝÇÏ´ÂÁö ¿©ºÎ(¼Ò±Ø) [3] °ü¼¼Ã»°í½ÃÀÎ '°ü¼¼¹ý Á¦226Á¶ÀÇ ±ÔÁ¤¿¡ ÀÇÇÑ ¼¼°üÀå È®Àι°Ç° ¹× È®Àιæ¹ý ÁöÁ¤°í½Ã'¿¡ ¼öÃâ ÀÚµ¿Â÷ÀÇ µî·Ï¸»¼Ò »ç½ÇÀ» È®Àδë»óÀ¸·Î ±ÔÁ¤Çϰí ÀÖÁö ¾Ê´Ù´Â Á¡¸¸À¸·Î µî·Ï¸»¼Ò ÀýÂ÷¸¦ °ÅÄ¡Áö ¾Æ´ÏÇϰí ÀÚµ¿Â÷¸¦ ¼öÃâÇÏ´Â ÇàÀ§¸¦ °ü¼¼¹ý Á¦270Á¶ Á¦3Ç× À§¹ÝÁ˷Πó¹úÇÒ ¼ö ¾ø´ÂÁö ¿©ºÎ(¼Ò±Ø)
´ë¹ý¿ø 2006µµ1993 2007-05-11
[1] °ü¼¼¹ý»ó Åë°íóºÐ ¾øÀÌ ÀÌ·ç¾îÁø °í¹ßÀÇ È¿·Â À¯¹«(À¯È¿) [2] ÀϺ» ¿µÁÖ±ÇÀ» °¡Áø ÀçÀϱ³Æ÷°¡ ¿µ¸®¸¦ ¸ñÀûÀ¸·Î °ü¼¼¹°Ç°À» ±¸ÀÔÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó°Å³ª ±¹³» ÀÔ±¹½Ã °ü¼¼½Å°í¸¦ ÇÏÁö ¾Ê¾Æµµ µÇ´Â °ÍÀ¸·Î Âø¿ÀÇÏ¿´´Ù´Â µîÀÇ »çÁ¤¸¸À¸·Î´Â Çü¹ý Á¦16Á¶ÀÇ ¹ý·üÀÇ Âø¿À¿¡ ÇØ´çÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù°í ÇÑ »ç·Ê
´ë¹ý¿ø 2005µµ9267 2007-04-12
°ü¼¼»ç°¡ °ü¼¼»ç¹ý Á¦2Á¶ ¼ÒÁ¤ÀÇ °ü¼¼»çÀÇ ¾÷¹«¸¦ Á÷Á¢ ¼öÇàÇÏ´Â °æ¿ì¿¡, ±× ¸íÀÇ·Î µî·ÏÀ» ¸¶Ä£ °ü¼¼»ç »ç¹«¼ÒÀÇ °æ¿µÀ» ¹«ÀÚ°ÝÀÚ¿¡°Ô ¸Ã±â°Å³ª ¹«ÀÚ°ÝÀÚ·Î ÇÏ¿©±Ý ÀÚ±ÝÀ» ÅõÀÚÇÏ°í ±×·Î ÀÎÇÑ ÀÌÀÍÀ» ºÐ¹è¹Þ°Ô ÇÑ °ÍÀÌ °ü¼¼»ç¹ý Á¦12Á¶¿¡¼­ ±ÝÁöÇϰí ÀÖ´Â ¡®¸íÀÇ´ë¿© µî¡¯¿¡ ÇØ´çÇÏ´ÂÁö ¿©ºÎ(¼Ò±Ø)
¢¸  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  ¢º
ÆÇ·Ê∙¿¹±Ô
Á¦     ¸ñ ÇÑ-EU FTA ¿ø»êÁö ½Å°í¼­ ¹®¾È
±¸     ºÐ ÇÑEU FTAÇùÁ¤ (°áÁ¤ÀÏÀÚ : 2011-07-01)¡¡
³»     ¿ë ´ëÇѹα¹°ú À¯·´¿¬ÇÕ ¹× ±× ȸ¿ø±¹ °£ÀÇ ÀÚÀ¯¹«¿ªÇùÁ¤
'¿ø»êÁö Á¦Ç°'ÀÇ Á¤ÀÇ ¹× ÇàÁ¤Çù·ÂÀÇ ¹æ¹ý¿¡ °üÇÑ ÀÇÁ¤¼­
ºÎ¼Ó¼­ 3 ¿ø»êÁö ½Å°í¼­ ¹®¾È

Çѱ¹¾î º»
"ÀÌ ¼­·ù(¼¼°üÀÎÁõ¹øÈ£...(1))ÀÇ Àû¿ë´ë»óÀÌ µÇ´Â Á¦Ç°ÀÇ ¼öÃâÀÚ´Â, ´Þ¸® ¸íÈ®ÇÏ°Ô Ç¥½ÃµÇ´Â °æ¿ì¸¦ Á¦¿ÜÇϰí, ÀÌ Á¦Ç°Àº...(2)ÀÇ Æ¯Çý¿ø»êÁö Á¦Ç°ÀÓÀ» ½Å°íÇÑ´Ù."

ºÒ°¡¸®¾Æ¾î º»
¬ª¬Ù¬ß¬à¬ã¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬Õ¬å¬Ü¬ä¬Ú¬ä¬Ö, ¬à¬Ò¬ç¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä¬Ú ¬à¬ä ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Õ¬à¬Ü¬å¬Þ¬Ö¬ß¬ä(¬Þ¬Ú¬ä¬ß¬Ú¬é¬Ö¬ã¬Ü¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬â¬Ö¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¢à ¡¦(1)) ¬Õ¬Ö¬Ü¬Ý¬Ñ¬â¬Ú¬â¬Ñ, ¬é¬Ö ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬ñ¬ã¬ß¬à ¬Ö ¬à¬ä¬Ò¬Ö¬Ý¬ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬à ¬Õ¬â¬å¬Ô¬à, ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬á¬â¬à¬Õ¬å¬Ü¬ä¬Ú ¬ã¬Ñ ¬ã ¡¦ ¬á¬â¬Ö¬æ¬Ö¬â¬Ö¬ß¬è¬Ú¬Ñ¬Ý¬Ö¬ß ¬á¬â¬à¬Ú¬Ù¬ç¬à¬Õ (2).

½ºÆäÀÎ¾î º»
El exportador de los productos incluidos en el presente documento(autorización aduanera n¡Æ ¡¦(1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ¡¦(2).

üÄÚ¾î º»
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení ¡¦(1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v ¡¦(2).

µ§¸¶Å©¾î º»
Eksport©ªren af varer, der er omfattet af n©¡rv©¡rende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(1)), erkl©¡rer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har pr©¡ferenceoprindelse i ...(2).

µ¶ÀÏ¾î º»
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.

¿¡½ºÅä´Ï¾Æ¾î º»
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr....(1)) deklareerib, et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

±×¸®½º¾î º»
¥Ï ¥å¥î¥á¥ã¥ø¥ãέ¥áς ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ïϊό¥í¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ô ¥ê¥á¥ëύ¥ð¥ó¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ðό ¥ó¥ï ¥ð¥á¥ñό¥í έ¥ã¥ã¥ñ¥á¥õ¥ï(ά¥ä¥å¥é¥á ¥ó¥å¥ë¥ø¥í¥åί¥ï¥ô ¥ô¥ð΄¥á¥ñ¥é¥è. ...(1)) ¥ä¥ç¥ëώ¥í¥å¥é ό¥ó¥é, ¥å¥ê¥óός ¥åά¥í ¥ä¥ç¥ëώ¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ò¥á¥õώ ς ά¥ë¥ë¥øς, ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ïϊό¥í¥ó¥á ¥á¥ô¥óά ¥åί¥í¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ó¥é¥ì¥ç¥ò¥é¥á¥êής ¥ê¥á¥ó¥á¥ã¥ø¥ãής ...(2).

¿µ¾î º»
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential origin.

ÇÁ¶û½º¾î º»
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n¡Æ ...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ...(2).

ÀÌÅ»¸®¾Æ¾î º»
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(2).

¶óÆ®ºñ¾Æ¾î º»
Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. ¡¦(1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no ¡¦(2).

¸®Åõ¾Æ´Ï¾Æ¾î º»
Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. ¡¦(1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra ¡¦(2) preferencinės kilmės prekės.

Çë°¡¸®¾î º»
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: ¡¦(1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes ¡¦(2) származásúak.

¸ôŸ¾î º»
L-esportatur tal-prodotti koperti b¡¯dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. ¡¦(1)) jiddikjara li, ©¤lief fejn indikat b¡¯mod ëar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta¡¯ oriāini preferenzjali ¡¦(2).

³×´ú¶õµå¾î º»
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).

Æú¶õµå¾î º»
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie w©©adz celnych nr ¡¦(1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają ¡¦(2) preferencyjne pochodzenie.

Æ÷¸£Åõ°¥¾î º»
O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n¡Æ (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2).

·ç¸¶´Ï¾Æ¾î º»
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr. ¡¦(1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială ¡¦(2).

½½·Îº£´Ï¾Æ¾î º»
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št ¡¦(1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno ¡¦(2) poreklo.

½½·Î¹ÙŰ¾Æ¾î º»
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia ¡¦(1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v ¡¦(2).

Çɶõµå¾î º»
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).

½º¿þµ§¾î º»
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).

Å©·Î¾ÆÆ¼¾Æ¾î º»
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br...(1) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi...(2) preferencijalnog podrijetla.
÷ºÎÆÄÀÏ
µî·ÏÁ¤º¸ 2012³â 6¿ù 20ÀÏ ¼ö¿äÀÏ

HOME £ü ÀÌ¿ë¾à°ü £ü °³ÀÎÁ¤º¸Ãë±Þ¹æÄ§ £ü µµ¿ò¸» £ü ¿ø°ÝÁö¿ø £ü ¹®Á¦ÇØ°á £ü About

[ÁÖ¼Ò] °æ±âµµ ½ÃÈï½Ã ¼­¿ï´ëÇзÎ278¹ø±æ 70 Bµ¿ 1212È£  [»ç¾÷ÀÚ] 137-10-87138  [´ëÇ¥] ¹ÚÁß±¤   clhs@clhs.co.kr   070-8802-8300   070-4214-8300