°ü¼¼À²Ç¥ | ºÐ·ù»ç·Ê | ¼¼À² | ¼öÃâÀÔ¿ä·É | °ü·Ã¹ý·É | ÆÇ·Ê¡¤¿¹±Ô | µµ±¸ | °Ô½ÃÆÇ English HSK
¸ñÂ÷
Á¶½É 2008°ü0059 2008-08-28
(1) ÀïÁ¡ÀÚµ¿Â÷¿¡ ´ëÇÏ¿© Kelly Blue Book¿¡ ±âÀçµÈ ½ÅÂ÷°¡°ÝÀ¸·Î °ú¼¼°¡°ÝÀ» °áÁ¤ÇÏ¿© °ú¼¼ÇÑ Ã³ºÐÀÇ ´çºÎ (±â°¢) (2) Áß°íÀÚµ¿Â÷¿¡ ´ëÇÏ¿© ºÎ°¡°¡Ä¡¼¼¸¦ °ú¼¼ÇÑ Ã³ºÐÀÇ ´çºÎ (±â°¢)
Á¶½É 2008°ü0058 2008-08-28
º¸¼¼°øÀå¿¡ ¹ÝÀÔÇÏ¿© ¼öÃâ¿ë ¼±¹ÚÀÇ ¿øÀç·á·Î »ç¿ëÇÑ ÀïÁ¡¹°Ç°ÀÇ È¯±Þ´ë»ó¼öÃ⹰ǰ ¹ÝÀÔÈ®Àμ­¸¦ ¹ß±ÞÇÏ¿© ´Þ¶ó´Â û±¸ÁÖÀå¿¡ ´ëÇÏ¿© »çÈÄ¿¡ ¼Ò±Þ¹ß±ÞÇÒ ¼ö ¾ø´Ù°í ÇÏ¿© °ÅºÎÇÑ Ã³ºÐÀÇ ´çºÎ (Àοë)
±¹½É 2007°ü0066 2008-07-30
(1) ÀïÁ¡¹°Ç°¿¡ ´ëÇÏ¿© 2006³â 4¿ù ÀÌÈÄÀÇ ¼öÀÔ½Å°í°¡°Ý(ÀÌÀü°¡°Ý)À» Á¤»óÀûÀÎ °ú¼¼°¡°ÝÀ¸·Î º¸¾Æ °ú¼¼ÇÑ Ã³ºÐÀÇ ´çºÎ (ÀϺÎÀοë) (2) û±¸¹ýÀÎÀÌ ¹Ì±¹º»»ç¿¡°Ô Áö±ÞÇÑ ÀïÁ¡¹°Ç°¿¡ ´ëÇÑ ±Ç¸®»ç¿ë·á¸¦ ÀïÁ¡¹°Ç°ÀÇ °ú¼¼°¡°Ý¿¡ Æ÷ÇÔÇÏ¿© °ú¼¼ÇÑ Ã³ºÐÀÇ ´çºÎ (±â°¢)
±¹½É 2007°ü0138 2008-07-25
ÀïÁ¡¹°Ç°ÀÇ ¼öÀÔ°¡°Ý½Å°í½Ã ´©¶ôµÈ ¹«»ó°ø±ÞÇÑ ¿þÀÌÆÛÀÇ °¡¾×À» °ú¼¼°¡°Ý¿¡ °¡»êÇÏ¿© ºÎ°¡°¡Ä¡¼¼¸¦ °ú¼¼ÇÑ Ã³ºÐÀÇ ´çºÎ (±â°¢)
±¹½É 2007°ü0146 2008-07-14
(1) ÀïÁ¡½ºÄíÅ͸¦ 'ÀÏ¹Ý ½Â¿ëÂ÷'·Î º¸¾Æ HSK 8703.10-9000È£(±âº»°ü¼¼À² 8%)¿¡ ºÐ·ùÇÒ °ÍÀÎÁö, ¾Æ´Ï¸é '½ÅüÀå¾ÖÀοë Â÷·®'À¸·Î º¸¾Æ HSK 8713.90-0000È£(¾çÇã °ü¼¼À² 8%)·Î ºÐ·ùÇÒ °ÍÀÎÁö ¿©ºÎ (±â°¢) (2) ÀïÁ¡½ºÄíÅ͸¦ °ü¼¼¹ý Á¦91Á¶ ¹× µ¿ ½ÃÇà±ÔÄ¢ Á¦39Á¶ÀÇ ±ÔÁ¤¿¡ ÀÇÇÑ ÁöüÀå¾ÖÀοëǰ °ü¼¼¸é¼¼´ë»óÀ¸·Î º¼ ¼ö ÀÖ´ÂÁö ¿©ºÎ (Àοë)
±¹½É 2007°ü0162 2008-07-14
ÀïÁ¡¹°Ç°ÀÌ °ü¼¼¹ý Á¦101Á¶ÀÇ ±ÔÁ¤¿¡ ÀÇÇÑ ÇØ¿ÜÀÓ°¡°ø¹°Ç° µîÀÇ °¨¼¼´ë»ó¿¡ ÇØ´çµÇ´ÂÁö ¿©ºÎ (Àοë)
±¹½É 2007°ü0157 2008-07-14
ÀïÁ¡¹°Ç°ÀÌ °ü¼¼¹ý Á¦101Á¶ÀÇ ±ÔÁ¤¿¡ ÀÇÇÑ ÇØ¿ÜÀÓ°¡°ø¹°Ç° µîÀÇ °¨¼¼´ë»ó¿¡ ÇØ´çµÇÁö ¾Ê´Â´Ù ÇÏ¿© °ü¼¼ µîÀ» °æÁ¤°íÁöÇÑ Ã³ºÐÀÇ ´çºÎ (Àοë)
±¹½É 2007°ü0148 2008-07-14
ÀïÁ¡¹°Ç°ÀÌ °ü¼¼¹ý Á¦101Á¶ÀÇ ±ÔÁ¤¿¡ ÀÇÇÑ ÇØ¿ÜÀÓ°¡°ø¹°Ç° µîÀÇ °¨¼¼´ë»ó¿¡ ÇØ´çµÇÁö ¾Ê´Â´Ù ÇÏ¿© °ü¼¼ µîÀ» °æÁ¤°íÁöÇÑ Ã³ºÐÀÇ ´çºÎ (Àοë)
±¹½É 2007°ü0145 2008-07-14
ÀïÁ¡¹°Ç°ÀÌ °ü¼¼¹ý Á¦101Á¶ÀÇ ±ÔÁ¤¿¡ ÀÇÇÑ ÇØ¿ÜÀÓ°¡°ø¹°Ç° µîÀÇ °¨¼¼´ë»ó¿¡ ÇØ´çµÇÁö ¾Ê´Â´Ù ÇÏ¿© °ü¼¼ µîÀ» °æÁ¤°íÁöÇÑ Ã³ºÐÀÇ ´çºÎ (Àοë)
±¹½É 2007°ü0149 2008-07-09
(1) ÀïÁ¡¹°Ç°ÀÌ Àå¾ÖÀÎ¿ë °ü¼¼°¨¸é´ë»ó¹°Ç°¿¡ ÇØ´çµÇ´ÂÁö ¿©ºÎ (Àοë) (2) À̰ÇÀÇ °æÁ¤Ã³ºÐÀÌ ºÎ´çÇÑ ¼Ò±Þ°ú¼¼¿¡ ÇØ´çµÇ´ÂÁö ¿©ºÎ (½É¸®»ý·«)
±¹½É 2007°ü0137 2008-07-08
(1) ¼öÃâÇÑ ÆóºÎ½Ì(Used Bushing)°ú ¿ëÀ¶°úÁ¤À» °ÅÃÄ Àç»ý ¡¤ °¡°øÇÑ ºÎ½ÌÀÇ ±¸¼º¼ººÐÀÌ »óÀÌÇÏ´ÙÇÏ¿© °ü¼¼°¨¸é½Åû½ÂÀÎÀ» °ÅºÎÇÑ Ã³ºÐÀÇ ´çºÎ (Àοë) (2) ÀÌ °ÇÀÇ °æÁ¤Ã³ºÐÀÌ ºÎ´çÇÑ ¼Ò±Þ°ú¼¼¿¡ ÇØ´çµÇ´ÂÁö ¿©ºÎ (½É¸®»ý·«)
±¹½É 2006°ü0170 2007-03-22
ÀïÁ¡ LCD ÆÐ³ÎÀ» 'ÀÚµ¿ÀÚ·á󸮱â°èÀÇ ºÎºÐǰ'À¸·Î º¸¾Æ HSK 847.30-9000È£(¾çÇã°ü¼¼À² 0%)¿¡ ºÐ·ùÇÒ °ÍÀÎÁö, ¾Æ´Ï¸é '±âŸ ¾×Á¤µð¹ÙÀ̽º'·Î º¸¾Æ HSK 9013.80-1090È£(±âº»°ü¼¼À² 8%)¿¡ ºÐ·ùÇÒ °ÍÀÎÁö ¿©ºÎ(±â°¢)
±¹½É 2006°ü0158 2007-06-21
(1) ÀïÁ¡¹°Ç°(Generator)À» Steam Turbine°ú ÇÔ²² ¹ßÀü¼¼Æ®·Î º¸¾Æ HSK 8502.39-4000È£(±âº»°ü¼¼À² 8%)·Î ºÐ·ùÇÒ °ÍÀÎÁö, ¾Æ´Ï¸é Steam Turbine°ú °³º°±â±â·Î º¸¾Æ HSK 8501.64-0000È£(¾çÇã°ü¼¼À² 0%)·Î ºÐ·ùÇÒ °ÍÀε𠿩ºÎ (±â°¢) (2) ºÎ´çÇÑ ¼Ò±Þ°ú¼¼ óºÐÀÎÁö ¿©ºÎ (±â°¢)
±¹½É 2007°ü0051 2007-06-29
ÀïÁ¡¹°Ç°À» '°íÀ¯ÇÑ ±â´ÉÀÌ ÀÖ´Â ±âŸÀÇ Àü±â±â±â'·Î º¸¾Æ HS 8543.89-9090È£·Î ºÐ·ùÇÒ °ÍÀÎÁö, ¾Æ´Ï¸é 'ÁýÀûȸ·Î'·Î º¸¾Æ HS 8542È£·Î ºÐ·ùÇÒ °ÍÀÎÁö ¿©ºÎ(±â°¢)
±¹½É 2007°ü0054 2007-06-29
Dual Die Package(DDP) ¹°Ç°°ú °ü·ÃÇÑ °æÁ¤Ã»±¸¸¦ °ÅºÎÇÑ Ã³ºÐÀÇ ´çºÎ(±â°¢)
±¹½É 2007°ü0050 2007-11-08
(1) ÀïÁ¡¹°Ç°ÀÌ "°íÀ¯ÀÇ ±â´ÉÀ» °¡Áø ±âŸÀÇ Àü±â±â±â"·Î¼­ HSK 8543.89-9090È£ (2007.1.1.ÀÌÈÄ HSK 8543.70-9090, °ü¼¼À² 8%)¿¡ ºÐ·ùµÇ´ÂÁö ¾Æ´Ï¸é, "¹ÝµµÃ¼¿þÀÌÆÛ ¶Ç´Â ¼ÒÀÚÀÇ ÃøÁ¤ ¶Ç´Â °Ë»ç¿ë ±â±âÀÇ ºÎºÐǰ" À¸·Î¼­ HSK 9030.90-9010È£(°ü¼¼À² 0%)¿¡ ºÐ·ùµÇ´ÂÁö, ¶Ç´Â "Àü±âÅë½Å¿ëÀ¸·Î Ưº°È÷ ¼³°èÁ¦ÀÛµÈ ±â±â" ·Î¼­ HSK 9030.40-9000È£ (°ü¼¼À² 0%)¿¡ ºÐ·ùµÇ´ÂÁö ¿©ºÎ (±â°¢) (2) ºÎ´çÇÑ ¼Ò±Þ°ú¼¼¿¡ ÇØ´çµÇ´ÂÁö ¿©ºÎ (±â°¢)
±¹½É 2007°ü0072 2007-11-08
(1) ÆóºÎ½ÌÀ» ¼öÃâÇÏ¿© ÇØ¿Ü¿¡¼­ À̸¦ Àç»ýÇÑ ÈÄ ´Ù½Ã ¼öÀÔÇÑ °æ¿ì Àç»ýºÎ½Ì(ÀïÁ¡¹°Ç°) °¡Ä¡ºÐÁß ¼öÃâ ÆóºÎ½Ì¿¡ ÇØ´çÇÏ´Â °¡Ä¡ºÐÀ» °ü¼¼¹ý Á¦101Á¶ Á¦1Ç× Á¦2È£¿¡ ÀÇÇÑ ÇØ¿ÜÀÓ°¡°ø °ü¼¼°¨¸é´ë»óÀ¸·Î º¼ ¼ö ÀÖ´ÂÁö ¿©ºÎ (±â°¢) (2) ºÎ´çÇÑ ¼Ò±Þ°ú¼¼ÀÎÁö ¿©ºÎ (±â°¢)
¢¸  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  ¢º
ÆÇ·Ê∙¿¹±Ô
Á¦     ¸ñ ÇÑ-EU FTA ¿ø»êÁö ½Å°í¼­ ¹®¾È
±¸     ºÐ ÇÑEU FTAÇùÁ¤ (°áÁ¤ÀÏÀÚ : 2011-07-01)¡¡
³»     ¿ë ´ëÇѹα¹°ú À¯·´¿¬ÇÕ ¹× ±× ȸ¿ø±¹ °£ÀÇ ÀÚÀ¯¹«¿ªÇùÁ¤
'¿ø»êÁö Á¦Ç°'ÀÇ Á¤ÀÇ ¹× ÇàÁ¤Çù·ÂÀÇ ¹æ¹ý¿¡ °üÇÑ ÀÇÁ¤¼­
ºÎ¼Ó¼­ 3 ¿ø»êÁö ½Å°í¼­ ¹®¾È

Çѱ¹¾î º»
"ÀÌ ¼­·ù(¼¼°üÀÎÁõ¹øÈ£...(1))ÀÇ Àû¿ë´ë»óÀÌ µÇ´Â Á¦Ç°ÀÇ ¼öÃâÀÚ´Â, ´Þ¸® ¸íÈ®ÇÏ°Ô Ç¥½ÃµÇ´Â °æ¿ì¸¦ Á¦¿ÜÇϰí, ÀÌ Á¦Ç°Àº...(2)ÀÇ Æ¯Çý¿ø»êÁö Á¦Ç°ÀÓÀ» ½Å°íÇÑ´Ù."

ºÒ°¡¸®¾Æ¾î º»
¬ª¬Ù¬ß¬à¬ã¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬Õ¬å¬Ü¬ä¬Ú¬ä¬Ö, ¬à¬Ò¬ç¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä¬Ú ¬à¬ä ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Õ¬à¬Ü¬å¬Þ¬Ö¬ß¬ä(¬Þ¬Ú¬ä¬ß¬Ú¬é¬Ö¬ã¬Ü¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬â¬Ö¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¢à ¡¦(1)) ¬Õ¬Ö¬Ü¬Ý¬Ñ¬â¬Ú¬â¬Ñ, ¬é¬Ö ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬ñ¬ã¬ß¬à ¬Ö ¬à¬ä¬Ò¬Ö¬Ý¬ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬à ¬Õ¬â¬å¬Ô¬à, ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬á¬â¬à¬Õ¬å¬Ü¬ä¬Ú ¬ã¬Ñ ¬ã ¡¦ ¬á¬â¬Ö¬æ¬Ö¬â¬Ö¬ß¬è¬Ú¬Ñ¬Ý¬Ö¬ß ¬á¬â¬à¬Ú¬Ù¬ç¬à¬Õ (2).

½ºÆäÀÎ¾î º»
El exportador de los productos incluidos en el presente documento(autorización aduanera n¡Æ ¡¦(1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ¡¦(2).

üÄÚ¾î º»
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení ¡¦(1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v ¡¦(2).

µ§¸¶Å©¾î º»
Eksport©ªren af varer, der er omfattet af n©¡rv©¡rende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(1)), erkl©¡rer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har pr©¡ferenceoprindelse i ...(2).

µ¶ÀÏ¾î º»
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.

¿¡½ºÅä´Ï¾Æ¾î º»
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr....(1)) deklareerib, et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

±×¸®½º¾î º»
¥Ï ¥å¥î¥á¥ã¥ø¥ãέ¥áς ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ïϊό¥í¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ô ¥ê¥á¥ëύ¥ð¥ó¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ðό ¥ó¥ï ¥ð¥á¥ñό¥í έ¥ã¥ã¥ñ¥á¥õ¥ï(ά¥ä¥å¥é¥á ¥ó¥å¥ë¥ø¥í¥åί¥ï¥ô ¥ô¥ð΄¥á¥ñ¥é¥è. ...(1)) ¥ä¥ç¥ëώ¥í¥å¥é ό¥ó¥é, ¥å¥ê¥óός ¥åά¥í ¥ä¥ç¥ëώ¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ò¥á¥õώ ς ά¥ë¥ë¥øς, ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ïϊό¥í¥ó¥á ¥á¥ô¥óά ¥åί¥í¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ó¥é¥ì¥ç¥ò¥é¥á¥êής ¥ê¥á¥ó¥á¥ã¥ø¥ãής ...(2).

¿µ¾î º»
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential origin.

ÇÁ¶û½º¾î º»
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n¡Æ ...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ...(2).

ÀÌÅ»¸®¾Æ¾î º»
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(2).

¶óÆ®ºñ¾Æ¾î º»
Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. ¡¦(1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no ¡¦(2).

¸®Åõ¾Æ´Ï¾Æ¾î º»
Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. ¡¦(1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra ¡¦(2) preferencinės kilmės prekės.

Çë°¡¸®¾î º»
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: ¡¦(1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes ¡¦(2) származásúak.

¸ôŸ¾î º»
L-esportatur tal-prodotti koperti b¡¯dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. ¡¦(1)) jiddikjara li, ©¤lief fejn indikat b¡¯mod ëar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta¡¯ oriāini preferenzjali ¡¦(2).

³×´ú¶õµå¾î º»
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).

Æú¶õµå¾î º»
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie w©©adz celnych nr ¡¦(1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają ¡¦(2) preferencyjne pochodzenie.

Æ÷¸£Åõ°¥¾î º»
O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n¡Æ (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2).

·ç¸¶´Ï¾Æ¾î º»
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr. ¡¦(1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială ¡¦(2).

½½·Îº£´Ï¾Æ¾î º»
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št ¡¦(1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno ¡¦(2) poreklo.

½½·Î¹ÙŰ¾Æ¾î º»
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia ¡¦(1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v ¡¦(2).

Çɶõµå¾î º»
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).

½º¿þµ§¾î º»
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).

Å©·Î¾ÆÆ¼¾Æ¾î º»
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br...(1) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi...(2) preferencijalnog podrijetla.
÷ºÎÆÄÀÏ
µî·ÏÁ¤º¸ 2012³â 6¿ù 20ÀÏ ¼ö¿äÀÏ

HOME £ü ÀÌ¿ë¾à°ü £ü °³ÀÎÁ¤º¸Ãë±Þ¹æÄ§ £ü µµ¿ò¸» £ü ¿ø°ÝÁö¿ø £ü ¹®Á¦ÇØ°á £ü About

[ÁÖ¼Ò] °æ±âµµ ½ÃÈï½Ã ¼­¿ï´ëÇзÎ278¹ø±æ 70 Bµ¿ 1212È£  [»ç¾÷ÀÚ] 137-10-87138  [´ëÇ¥] ¹ÚÁß±¤   clhs@clhs.co.kr   070-8802-8300   070-4214-8300