°ü¼¼À²Ç¥ | ºÐ·ù»ç·Ê | ¼¼À² | ¼öÃâÀÔ¿ä·É | °ü·Ã¹ý·É | ÆÇ·Ê¡¤¿¹±Ô | µµ±¸ | °Ô½ÃÆÇ English HSK
¸ñÂ÷
´ë¹ý¿ø Á¦93±¸7020 1995-02-16
ÈÞ´ë ¹ÝÀÔÇÑ ¸¶±×³×ƽ Å×ÀÌÇÁ¿¡ ±â¼ú»ç¿ë·á¸¦ °ú¼¼°¡°ÝÀ¸·Î °áÁ¤ÇÑ Ã³ºÐÀÇ ´çºÎ¿Í ¼Ò¸ê½ÃÈ¿ 5³âÀ» Àû¿ëÇÑ »ç·Ê
´ë¹ý¿ø Á¦93´©500È£ 1993-12-07
¼öÀÔ¹°Ç°ÀÇ ½ÇÁ¦Áö±Þ°¡°Ý¿¡ ±â¼ú»ç¿ë·á¸¦ °¡»êÇÏ¿© Á¶Á¤ÇÑ °Å·¡°¡°ÝÀ» °ú¼¼°¡°ÝÀ¸·Î »ï±â À§ÇÑ ¿ä°Ç ¹× ±× ÀÔÁõÃ¥ÀÓÀÇ ¼ÒÀç, ¼¼°üÀåÀÇ ½Å°í³³ºÎ¼­ÀÇ ±³ºÎ°¡ ÇàÁ¤»ó Àï¼Û ´ë»óÀÎ °ú¼¼Ã³ºÐÀÎÁö ¿©ºÎ
´ë¹ý¿ø Á¦91´©10763 1992-07-14
±â¼ú»ç¿ë·á°¡ ¼öÀÔ¹°Ç°ÀÇ ½ÇÁ¦Áö±Þ°¡°Ý¿¡ Æ÷ÇÔµÇ¾î ½ÇÁ¦·Î Áö±ÞÇÏ¿´°Å³ª Áö±ÞÇÏ¿©¾ß ÇÒ ±Ý¾×ÀÌ ¾Æ´Ô¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ±× ¼öÀÔ¹°Ç°ÀÇ ½ÇÁ¦Áö±Þ°¡°Ý¿¡ °¡»êÇÏ¿© Á¶Á¤ÇÑ °Å·¡°¡°ÝÀ» °ú¼¼°¡°ÝÀ¸·Î »ï±â À§ÇÑ ¿ä°Ç ¹× ±× Á¡¿¡ °üÇÑ ÀÔÁõÃ¥ÀÓÀǼÒÀç(=°ú¼¼°üû)
´ë¹ý¿ø 91´©7958 1993-04-27
¼¼°üÀåÀÇ ¼öÀÔ½Å°í¼­¿¡ ´ëÇÑ ½É»ç°¡ ½ÇÁúÀû ½É»çÀÎÁö ¿©ºÎ(Àû±Ø) ¹× ½Å°í³³ºÎ¼­ÀÇ ±³ºÎ°¡ ÇàÁ¤»ó Àï¼ÛÀÇ ´ë»óÀÌ µÇ´Â °ú¼¼Ã³ºÐ¿¡ ÇØ´çÇÏ´ÂÁö ¿©ºÎ(Àû±Ø); ¶óÀ̼±½º°è¾àÀÇ ³»¿ëÀ̳ª °Å·¡ÀÇ ½ÇÁú¿¡ ºñÃß¾î ¼öÀÔ¹°Ç°ÀÇ °Å·¡Á¶°ÇÀ¸·Î ·Î¿­Æ¼¸¦ Áö±ÞÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î º¸À̹ǷΠÀ̸¦ °¡»êÇÏ¿© °ú¼¼°¡°ÝÀ» °áÁ¤ÇÏ¿©¾ßÇÑ´Ù°í ÇÑ »ç·Ê
´ë¹ý¿ø Á¦90´©561 1990-05-11
³ëÇÏ¿ì(Know-how)¹æ½Ä¿¡ ÀÇÇÑ ±â¼úÁ¦°øÀÌ ºÎ°¡°¡Ä¡¼¼¹ý Á¦7Á¶ Á¦1Ç× ¼ÒÁ¤ÀÇ ¿ë¿ªÀÇ °ø±Þ¿¡ Æ÷ÇԵǴÂÁö ¿©ºÎ(¼Ò±Ø)
Á¾Çսɻç 47400-146 2003-03-20
ÇØ¿Ü ÀÓ°¡°ø ¿øÀç·á ¼Õ¸ðºÐ °¡°ÝÀÇ °ú¼¼°¡°Ý °áÁ¤
Á¾Çսɻç 47221-111 2002-03-30
¹«È¯À§Å¹ ÇØ¿Ü ÀÓ°¡°ø ¹°Ç°ÀÇ °ú¼¼°¡°Ý °áÁ¤
Æò°¡ºÐ·ù 47221-86 2001-01-22
¹«»óÁ¦°ø ÇÑ È­Àåǰ ¿ë±â Á¦ÀÛ¿¡ ¼Ò¿äµÈ ºñ¿ëÀÇ °ú¼¼°¡°Ý °¡»ê¿©ºÎ
Æò°¡ºÐ·ù 47221-1067 2000-11-23
±¹³» ¿ÜÁÖ¾÷üÀÇ C&C Label ¹× Hangtag Á¦ÀÛºñ¿ëÀ» »ý»êÁö¿øºñ¿ëÀ¸·Î¼­ ¼öÀÔ¹°Ç°ÀÇ °Å·¡°¡°Ý¿¡ °¡»êÇÏ¿©¾ß ÇÏ´ÂÁö
Æò°¡ºÐ·ù 47221-876 2000-09-29
ÇØ¿Ü ÇöÁö ÅõÀÚ¹ýÀο¡°Ô Á¦°øÇÑ ±â°è¼³ºñÀÇ »ý»êÁö¿øºñ¿ë ÇØ´ç¿©ºÎ
Æò°¡ 47221-411È£ 1999-12-09
ÀºÃ˸żöÀÔ°ú °ü·ÃÇÑ °ú¼¼°¡°Ý ó¸®
Æòȯ 47221-271È£ 1996-10-11
±â¼úµµÀÔ ½ÃÀÛǰÀÇ °ú¼¼¿©ºÎ
ÆòÀÏ 47221-294È£ 1995-06-14
±¹³»Á¦ÀÛ¿ë ±â¼ú¿ë¿ªºñ °ú¼¼¿©ºÎ
Æò°¡ÀÏ 47221-93È£ 1993-02-24
¼³°èµµ¸é °ú¼¼ ¿©ºÎ
Æò°¡ÀÏ 22740-79È£ 1992-02-19
»ý»êÁö¿øºñ¿ë ¹× º¹Á¦±Ç °ú¼¼¿©ºÎ
Æò°¡ÀÏ 22740-25È£ 1992-01-25
½ÃÇèÀåºñ ¼³°è »ý»êÁö¿ø ÇØ´ç ¿©ºÎ
Master CD ÀÇ »ý»êÁö¿øºñ¿ë ÇØ´ç¿©ºÎ
¢¸  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  ¢º
ÆÇ·Ê∙¿¹±Ô
Á¦     ¸ñ ÇÑ-EU FTA ¿ø»êÁö ½Å°í¼­ ¹®¾È
±¸     ºÐ ÇÑEU FTAÇùÁ¤ (°áÁ¤ÀÏÀÚ : 2011-07-01)¡¡
³»     ¿ë ´ëÇѹα¹°ú À¯·´¿¬ÇÕ ¹× ±× ȸ¿ø±¹ °£ÀÇ ÀÚÀ¯¹«¿ªÇùÁ¤
'¿ø»êÁö Á¦Ç°'ÀÇ Á¤ÀÇ ¹× ÇàÁ¤Çù·ÂÀÇ ¹æ¹ý¿¡ °üÇÑ ÀÇÁ¤¼­
ºÎ¼Ó¼­ 3 ¿ø»êÁö ½Å°í¼­ ¹®¾È

Çѱ¹¾î º»
"ÀÌ ¼­·ù(¼¼°üÀÎÁõ¹øÈ£...(1))ÀÇ Àû¿ë´ë»óÀÌ µÇ´Â Á¦Ç°ÀÇ ¼öÃâÀÚ´Â, ´Þ¸® ¸íÈ®ÇÏ°Ô Ç¥½ÃµÇ´Â °æ¿ì¸¦ Á¦¿ÜÇϰí, ÀÌ Á¦Ç°Àº...(2)ÀÇ Æ¯Çý¿ø»êÁö Á¦Ç°ÀÓÀ» ½Å°íÇÑ´Ù."

ºÒ°¡¸®¾Æ¾î º»
¬ª¬Ù¬ß¬à¬ã¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬Õ¬å¬Ü¬ä¬Ú¬ä¬Ö, ¬à¬Ò¬ç¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä¬Ú ¬à¬ä ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Õ¬à¬Ü¬å¬Þ¬Ö¬ß¬ä(¬Þ¬Ú¬ä¬ß¬Ú¬é¬Ö¬ã¬Ü¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬â¬Ö¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¢à ¡¦(1)) ¬Õ¬Ö¬Ü¬Ý¬Ñ¬â¬Ú¬â¬Ñ, ¬é¬Ö ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬ñ¬ã¬ß¬à ¬Ö ¬à¬ä¬Ò¬Ö¬Ý¬ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬à ¬Õ¬â¬å¬Ô¬à, ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬á¬â¬à¬Õ¬å¬Ü¬ä¬Ú ¬ã¬Ñ ¬ã ¡¦ ¬á¬â¬Ö¬æ¬Ö¬â¬Ö¬ß¬è¬Ú¬Ñ¬Ý¬Ö¬ß ¬á¬â¬à¬Ú¬Ù¬ç¬à¬Õ (2).

½ºÆäÀÎ¾î º»
El exportador de los productos incluidos en el presente documento(autorización aduanera n¡Æ ¡¦(1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ¡¦(2).

üÄÚ¾î º»
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení ¡¦(1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v ¡¦(2).

µ§¸¶Å©¾î º»
Eksport©ªren af varer, der er omfattet af n©¡rv©¡rende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(1)), erkl©¡rer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har pr©¡ferenceoprindelse i ...(2).

µ¶ÀÏ¾î º»
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.

¿¡½ºÅä´Ï¾Æ¾î º»
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr....(1)) deklareerib, et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

±×¸®½º¾î º»
¥Ï ¥å¥î¥á¥ã¥ø¥ãέ¥áς ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ïϊό¥í¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ô ¥ê¥á¥ëύ¥ð¥ó¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ðό ¥ó¥ï ¥ð¥á¥ñό¥í έ¥ã¥ã¥ñ¥á¥õ¥ï(ά¥ä¥å¥é¥á ¥ó¥å¥ë¥ø¥í¥åί¥ï¥ô ¥ô¥ð΄¥á¥ñ¥é¥è. ...(1)) ¥ä¥ç¥ëώ¥í¥å¥é ό¥ó¥é, ¥å¥ê¥óός ¥åά¥í ¥ä¥ç¥ëώ¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ò¥á¥õώ ς ά¥ë¥ë¥øς, ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ïϊό¥í¥ó¥á ¥á¥ô¥óά ¥åί¥í¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ó¥é¥ì¥ç¥ò¥é¥á¥êής ¥ê¥á¥ó¥á¥ã¥ø¥ãής ...(2).

¿µ¾î º»
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential origin.

ÇÁ¶û½º¾î º»
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n¡Æ ...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ...(2).

ÀÌÅ»¸®¾Æ¾î º»
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(2).

¶óÆ®ºñ¾Æ¾î º»
Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. ¡¦(1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no ¡¦(2).

¸®Åõ¾Æ´Ï¾Æ¾î º»
Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. ¡¦(1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra ¡¦(2) preferencinės kilmės prekės.

Çë°¡¸®¾î º»
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: ¡¦(1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes ¡¦(2) származásúak.

¸ôŸ¾î º»
L-esportatur tal-prodotti koperti b¡¯dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. ¡¦(1)) jiddikjara li, ©¤lief fejn indikat b¡¯mod ëar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta¡¯ oriāini preferenzjali ¡¦(2).

³×´ú¶õµå¾î º»
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).

Æú¶õµå¾î º»
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie w©©adz celnych nr ¡¦(1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają ¡¦(2) preferencyjne pochodzenie.

Æ÷¸£Åõ°¥¾î º»
O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n¡Æ (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2).

·ç¸¶´Ï¾Æ¾î º»
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr. ¡¦(1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială ¡¦(2).

½½·Îº£´Ï¾Æ¾î º»
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št ¡¦(1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno ¡¦(2) poreklo.

½½·Î¹ÙŰ¾Æ¾î º»
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia ¡¦(1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v ¡¦(2).

Çɶõµå¾î º»
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).

½º¿þµ§¾î º»
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).

Å©·Î¾ÆÆ¼¾Æ¾î º»
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br...(1) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi...(2) preferencijalnog podrijetla.
÷ºÎÆÄÀÏ
µî·ÏÁ¤º¸ 2012³â 6¿ù 20ÀÏ ¼ö¿äÀÏ

HOME £ü ÀÌ¿ë¾à°ü £ü °³ÀÎÁ¤º¸Ãë±Þ¹æÄ§ £ü µµ¿ò¸» £ü ¿ø°ÝÁö¿ø £ü ¹®Á¦ÇØ°á £ü About

[ÁÖ¼Ò] °æ±âµµ ½ÃÈï½Ã ¼­¿ï´ëÇзÎ278¹ø±æ 70 Bµ¿ 1212È£  [»ç¾÷ÀÚ] 137-10-87138  [´ëÇ¥] ¹ÚÁß±¤   clhs@clhs.co.kr   070-8802-8300   070-4214-8300